PJbootstrading
Ten
PJbootstrading
   

Once
Even Flow
Alive
Why Go
Black
Jeremy
Oceans
Porch
Garden
Deep
Release


Once
I admit it...what's to say...yeah...
I'll relieve it...without pain...mmm...
Backstreet lover on the side of the road
I got a bomb in my temple that is gonna explode
I got a sixteen gauge buried under my clothes, I play...

Once upon a time I could control myself
Ooh, once upon a time I could lose myself, yeah...

Oh, try and mimic what's insane...ooh, yeah...
I am in it...where do I stand ?
Oh, Indian summer and I hate the heat
I got a backstreet lover on the passenger seat
I got my hand in my pocket, so determined, discreet...I pray...

Once upon a time I could control myself
Ooh, once upon a time I could lose myself, yeah, yeah...

You think I got my eyes closed
But I'm lookin' at you the whole fuckin' time...

Ooh, once upon a time I could control myself, yeah...
Once upon a time I could lose myself, yeah, yeah, yeah...
Once, upon a time I could love myself, yeah...
Once upon a time I could love you, yeah, yeah, yeah...
Once (4x)
Yeah...once, once...yeah, yeah...
Yeah...yeah, yeah...yeah, yeah
Je l'admets... que dire...
Je le soulagerai... sans douleur...
Un type amoureux sur le bas coté de la route
J'ai une bombe dans ma tempe qui va exploser
J'ai un chargeur de 16 enterré sous mes vêtements, je joue...

Il était une fois, je pouvais me contrôler
Il était une fois, je pouvais me perdre

Essaye et imite, ce qui est fou...
Je suis dedans... ou est ce que je suis ?
Oh, cet été indien et je hais cette chaleur
J'ai un type amoureux sur le siège du passager
J'ai la main dans ma poche, si déterminé, discret... je prie...

Il était une fois, je pouvais me contrôler
Il était une fois, je pouvais me perdre

Tu penses que j'ai les yeux fermés
Mais je te regarde tout ce putain de temps...

Il était une fois, je pouvais me contrôler
Il était une fois, je pouvais me perdre
Il était une fois, je pouvais m'aimer
Il était une fois, je pouvais t'aimer
Il était une fois...
Once est le second volet de la trilogie "Alive-Once-Footsteps". Ici, le personnage principal s'apprête à tuer. Il souffre et essaye de se raccrocher à la vie, mais n'y arrive pas, puis finit par perdre le contrôle. Il souffre tellement qu'il ne sait plus ce qu'il doit faire et finit par infliger sa souffrance aux autres. Il sent que son envie de vivre est enfermée en lui, et reléguée sur le "siège du passager".

Traduction & interprétation: nocode.fr.fm



Even Flow
Freezin', rests his head on a pillow made of concrete, again
Oh, Feelin' maybe he'll see a little better set a days, ooh yeah
Oh, hand out, faces that he sees time again ain't that familiar, ooh yeah
Oh, dark grin, he can't help, when he's happy looks insane, oh yeah

Even flow, thoughts arrive like butterflies
Oh, he don't know, so he chases them away, yeah...ooh...
Oh, someday yet, he'll begin his life again...life again...life again...

Kneelin', looking through the paper though he doesn't know to read, ooh yeah
Oh, prayin', now to something that has never showed him anything
Oh, feelin', understands the weather of the winters on its way
Oh, ceilings, few and far between all the legal halls of shame, yeah...

Even flow, thoughts arrive like butterflies
Oh, he don't know, so he chases them away, yeah...
Someday yet, he'll begin his life again
Oh, whispering hands, gently lead, lead him away...him away, him away...

Yeah! Woo...ah yeah...fuck it up...

Even flow, thoughts arrive like butterflies
Oh, he don't know, so he chases them away...
Ooh, someday yet, he'll begin his life again, yeah
Oh, whispering hands, gently lead, lead him away...him away...him away...

Yeah! Woo...uh huh...yeah, yeah, mommy, mommy...
Il se fige, repose sa tête sur un oreiller fait de béton
Oh, il sent, qu'il verra peut-être des jours un peu meilleurs
Oh, ce n'est pas à portée de main, les visages qu'il voit encore et encore ne sont pas si familiers
Oh, sourire sombre, il ne peut pas s'en empêcher, quand il est heureux il a l'air fou

Continuellement, des pensées arrivent tels des papillons
Oh, il ne sait pas, alors il les chasse au loin
Oh, un jour cependant, il recommencera sa vie... recommencera sa vie... recommencera sa vie...

A genoux, regardant à travers les journaux bien qu'il ne sache pas lire
Oh, il prie, il prie maintenant quelque chose qui ne lui a jamais rien montré
Oh, il sent, comprend que des hivers sont en chemin
Oh, plafonds, rares et espacés des salles "légales" de la honte

Continuellement, des pensées arrivent tels des papillons
Oh, il ne sait pas, alors il les chasse au loin...
Oh, un jour cependant, il recommencera sa vie
Oh, des mains silencieuses, le conduisent doucement, le conduisent au loin... au loin... au loin...

Oh... bousille ça !

Continuellement, des pensées arrivent tels des papillons
Oh, il ne sait pas, alors il les chasse au loin...
Oh, un jour cependant, il recommencera sa vie
Oh, des mains silencieuses, le conduisent doucement, le conduisent au loin... au loin... au loin...

Yeah! oh yeah, yeah, maman, maman...
Even Flow raconte l'histoire d'un homme qui ne trouve pas sa place en ce monde, vraisemblablement un sans-abri. Il essaye, mais échoue, et finit par se croire fou puisque personne ne le comprend ou ne fait attention à lui. Il rêve donc de recommencer sa vie, encore et encore, jusqu'à ce qu'il trouve enfin des jours meilleurs. Certaines phrases sont difficiles à traduire littéralement. Les "plafonds rares et espacées des salles légales de la honte" par exemple, représentent je pense les abris si rares où sont entassés les sans-abri, parqués comme des animaux. Je pense que le type de la chanson ne trouve tout simplement pas sa place dans ce monde, est victime de l'exclusion, et que rien ne l'aide pour recommencer sa vie, au contraire, il se fait enfoncer encore et encore.

Traduction & interprétation: nocode.fr.fm



Alive
Oh, Son, she said, here I got a little story for you
What you thought was your daddy was nothin' but a...
While you were sittin' home alone at age thirteen
Your real daddy was dyin', sorry you didn't see him, but I'm glad we talked...

Oh I, oh, I'm still alive
Hey, I, I, oh, I'm still alive
Hey I, oh, I'm still alive
Hey...oh...

Oh, she walks slowly, across a young man's room
She said I'm ready...for you
I can't remember anything to this very day
'Cept the look, the look...
Oh, you know where, now I can't see, I just stare...

I, I'm still alive
Hey I, but, I'm still alive
Hey I, boy, I'm still alive
Hey I, I, I, I'm still alive, yeah

Ooh yeah...yeah yeah yeah...oh...oh...

Is something wrong, she said
Well of course there is
You're still alive, she said
Oh, and do I deserve to be ?
Is that the question ?
And if so...if so...who answers...who answers !

I, oh, I'm still alive
Hey I, oh, I'm still alive
Hey I, but, I'm still alive
Yeah I, ooh, I'm still alive

Yeah yeah yeah yeah yeah yeah
Oh, Mon fils, dit-elle, j'ai une petite histoire à te raconter
Ce que tu croyais être ton père n'était rien qu'un...
Lorsque tu étais à la maison tout seul à l'age de 13 ans
Ton vrai père était mourrant, désolée que tu n'ais pas pu le voir, mais je suis contente qu'on ait parlé...

Oh je suis toujours vivant(e)
Hey, je suis toujours vivant(e)
Hey, Oh, je suis toujours vivant(e)
Hey...oh...

Oh, elle marche lentement, à travers la chambre du jeune homme
Elle dit : je suis prête... pour toi
Je ne me rappelle rien de cette fameuse journée
A part le regard... le regard
Oh, tu sais où, maintenant je ne vois plus, je ne fais que regarder fixement...

Je suis toujours vivant(e)
Hey, mais, je suis toujours vivant(e)
Hey, mon garçon, je suis toujours vivant(e)
Hey, je suis toujours vivant(e)

Ooh yeah...yeah yeah yeah...oh...oh...

Quelque chose ne va pas ? dit-elle
He bien, évidemment que ça ne va pas
Tu es toujours vivant, dit-elle
Oh, mais est-ce que je le mérite ?
C'est ça la question ?
Et si c'est ça... si c'est ça... qui répond ?... qui répond !

Je, oh, je suis toujours vivant(e)
Hey, je suis toujours vivant(e)
Hey, mais, je suis toujours vivant(e)
Oui, je suis toujours vivant(e)

Yeah yeah yeah yeah yeah yeah
Que dire d'Alive si ce n'est que c'est la chanson la plus connue du groupe, un hymne à la vie, qui raconte l'histoire qu'a vécu Eddie Vedder, le chanteur de Pearl Jam. Sa mère lui a en effet annoncé quand il avait 13 ans, que l'homme qu'il croyait être son père, et qu'il détestait, n'était en fait qu'un "imposteur", son beau-père. Son père naturel était pour lui un ami de la famille, qu'il côtoyait peu, dans l'ignorance, et qu'il a vu décéder indifféremment d'une sclérose en plaque sans savoir qu'il était son père. Cette histoire a évidemment traumatisé Eddie et l'a amené à se poser tout un tas de questions sur la vie et les vivants, questions qu'il traite dans la plupart, pour ne pas dire l'intégralité des chansons de Pearl jam. Cette chanson raconte donc cette histoire, le jour où sa mère lui a appris cette nouvelle. Alive raconte la détresse qu'il a éprouvé et qu'il éprouve encore. La façon dont sa mère lui a annoncé cette nouvelle semble aussi avoir particulièrement blessé eddie. A partir de la il a plus ou moins détesté sa mère, se sentant trahi et désespéré d'avoir vu mourir son père dans l'indifférence. L'indifférence sera d'ailleurs l'un des principaux thèmes retrouvé dans les chansons de Pearl Jam (cf Even Flow et bien d'autres).

Le refrain "I’m still alive" peut s'interpréter de plusieurs manières différentes, selon que ce soit sa mère ou lui-même qui prononce ces paroles :

- (1) sa mère le rassure, en lui disant qu'elle est toujours la pour lui, et donc qu'il "n'a pas besoin" de son père.
- (2) Eddie crie qu'il est encore vivant, soit... mais il le dit par dépit, se sentant trahi par la vie.
- (3) Eddie crie au monde qu'il est encore vivant avec rage, la rage de vivre et de surmonter cette épreuve.

Ces 3 interprétations différentes du refrain sont très probablement toutes dans la chanson, à différents moments de celle-ci. L'ordre le plus plausible est (1), (2), (3).

D'autres interprétations sur cette chanson sont évoquées, notamment le fait que le jeune homme de la chanson couche avec sa mère, la ressemblance entre le fils et le père disparu troublant la mère. Dans certaines versions live, on peut effectivement entendre quelques brèves allusions à cette dernière interprétation, le sens général de la chanson restant inchangé. Cette dernière interprétation résulte surtout du fait de la confusion régnant dans l'esprit d'Eddie, qui s'est sûrement senti coupable d'avoir en quelques sortes "trahi" son père en l'ignorant, et s'est du coup imaginé coucher avec sa mère histoire de bien accentuer l'ambiance glauque de la situation. On peut aussi imaginer que sa mère voulait posséder son fils à elle toute seule, en mettant son père de coté. Beaucoup d'interprétations sont possibles.
La plupart des chansons d'Eddie Vedder retracent toutes les états d'esprit qu'il a traversé ou effleuré, l'élément déclencheur de cette crise étant relaté dans la chanson "Alive". En fait, on peut dire que dans 90% des chansons de Pearl Jam, surtout celles qui ont un aspect "psychiatrique", Eddie parle en connaissance de cause, ayant vécu tout ce qu'il raconte et chante. Il a d'ailleurs déclaré qu'il n'aimait pas parler de lui à la première personne. En effet, si dans certaines chansons il parle bien de lui à la première personne (Alive, Once, Can’t Keep, etc), dans beaucoup d'autres il semble se "projeter" dans des personnages fictifs (Nothingman, Given to Fly,...) ou s'identifie, se rapproche de personnages réels (Jeremy, ...). Souvent, les personnages sont féminins d'ailleurs (Betterman, Daughter, Why Go, Rearviewmirror). Attention, je ne dis pas qu'il parle forcement de lui à chaque fois, mais je pense qu'il fait au moins un rapprochement dans chaque chanson avec sa situation à lui.

Traduction & interprétation: nocode.fr.fm



Why Go
She scratches a letter into a wall made of stone
Maybe someday another child won't feel as alone as she does
It's been two years, and counting, since they put her in this place
She's been diagnosed by some stupid fuck, and mommy agrees, yeah...

Whoa...yeah...hey yeah yeah...

Why go home... (3x)

She seems to be stronger, but what they want her to be is weak
She could play pretend, she could join the game, boy
She could be another clone...ooh...whoa...ah yeah...

Ooh...

Why go home ? (4x)

What you taught me...put me here...don't come visit...mother...
Sting me...

Whoa...ooh...

Why go home ? (4x)
What you taught me...put me here...don't come visit...mother, mother, yeah...
Why go home ? (7x)
Whoa...
Elle grave une lettre, dans un mur de pierre
Ainsi peut-être qu'un jour, un autre enfant ne se sentira pas aussi seul qu'elle
Cela fait deux ans, et ça continue, depuis qu'ils l'ont mise ici
Elle a été diagnostiquée par des je-ne-sais-qui stupides, et maman acquiesce, oui...

Whoa...yeah...hey yeah yeah...

Pourquoi rentrer à la maison ? (3x)

Elle semble être plus forte que les autres, mais ce qu'ils veulent c'est qu'elle soit faible
Elle pourrait simuler, elle pourrait rejoindre la partie, mec
Elle pourrait être un autre clone... ooh...

Ooh...

Pourquoi rentrer à la maison ? (4x)

Ce que tu m'as enseigné... me mettre ici... ne viens pas me voir... mère...
Piquez moi...

Whoa...ooh...

Pourquoi devrais-je rentrer à la maison ? (4x)
Ce que tu m'as enseigné... me mettre ici... ne viens pas me voir... mère, mère, yeah...
Pourquoi devrais-je rentrer à la maison ? (7x)
Whoa...
Cette chanson raconte l'histoire d'une jeune fille mise en hôpital psychiatrique par sa mère, pour avoir fumé un joint il parait, mais ce n'est qu'un détail, la chanson insistant surtout sur la détresse de la jeune fille, se sentant trahie et incomprise. On voudrait qu'elle "simule", qu'elle fasse semblant de se sentir bien, mais elle ne peut l'accepter, et refuse de jouer le jeu des médecins et de ses parents, refuse d'intégrer ce "moule" qui ne lui va pas. Elle se sent trahie, et se demande donc pourquoi elle reviendrait chez elle.
Le thème de cette chanson est une fois de plus la confusion mentale, l'incompréhension et l'indifférence que peut subir un adolescent de la part des autres, et le sentiment de trahison.
Eddie a très certainement projeté son état d'esprit sur cette jeune fille, trahie par sa mère et en proie au doute et à la confusion. Je crois aussi qu'Eddie s'est très fortement intéressé à toute histoire similaire à la sienne, et qu'il a tenu à les raconter.
C'est la première fois qu'Eddie parle de cette fameuse jeune fille. Plusieurs chansons de Pearl Jam parlent d'une jeune fille, on peut penser que c'est la meme à chaque fois, du moins leurs histoires se ressemblent et concordent étrangement. Pour moi, "Why Go" est un prélude à "Daughter", chanson ou une adolescente incomprise par sa mère et refusant de rentrer dans le "moule" finit par se suicider.

Traduction & interprétation: nocode.fr.fm



Black
Sheets of empty canvas, untouched sheets of clay
Were laid spread out before me as her body once did
All five horizons revolved around her soul
As the earth to the sun
Now the air I tasted and breathed has taken a turn

Ooh, and all I taught her was everything
Ooh, I know she gave me all that she wore

And now my bitter hands chafe beneath the clouds
Of what was everything ?
Oh, the pictures have all been washed in black, tattooed everything...

I take a walk outside
I'm surrounded by some kids at play
I can feel their laughter, so why do I sear

Oh, and twisted thoughts that spin round my head
I'm spinning, oh, I'm spinning
How quick the sun can, drop away

And now my bitter hands cradle broken glass
Of what was everything ?
All the pictures have all been washed in black, tattooed everything...
All the love gone bad turned my world to black
Tattooed all I see, all that I am, all I'll ever be...yeah...

ooh...

I know someday you'll have a beautiful life, I know you'll be a star
In somebody else's sky, but why
.
Why, why can't it be, why can't it be mine?
Les draps de toile immaculée, les draps frais d'argile
S'offraient devant moi, comme son corps par le passé
Tous les cinq horizons ont tourné autour de son âme
Comme la terre autour du soleil
Maintenant l'air que j'ai goûté et respiré n'est plus le même

Oooh et ce que je lui apprenais était tout
Oooh je sais qu'elle m'a donné tout ce qu'elle avait

Et maintenant je frotte mes mains glacées sous les nuages
De ce qui était tout
Oh, tous mes souvenirs ont été teints en noir, tatoués comme tout le reste

Je pars marcher dehors
Entouré d'enfants qui jouent
Je peux ressentir leur joie, alors pourquoi est ce que je me dessèche?

Oh et les pensées tordues qui tournent dans ma tête
Je pars en vrille, je pars en vrille
Le soleil se couche au loin si vite

Et maintenant mes mains glacées bercent le verre cassé
De ce qui était tout
Tous mes souvenirs ont été teints en noir, tatoués comme tout le reste
Tout l'amour disparu a teint mon monde en noir
Tatoué tout ce que je vois, tout ce que je suis, tout ce que je ne serai jamais

Ooh...

Je sais qu'un jour tu auras une merveilleuse vie, je sais que tu seras une étoile dans le ciel de quelqu'un d'autre, mais pourquoi.
Pourquoi, pourquoi cela ne peut-il être, pourquoi cela ne peut-il être le mien ?
Black décrit l'état d’esprit d'un type plaqué par sa copine. L'homme dans la chanson se sent très mal, se sent oppressé par les autres, perd peu à peu le goût de vivre, sa vie et son monde devenant "noir". A la fin de la chanson il pleure et se mine d'être incapable de posséder une chose qu'il désire plus que tout au monde: sa copine. Il se plaint de ne pas être en mesure de garder sa copine, trouve la vie injuste de lui infliger cette épreuve, et voudrait être quelqu'un d'autre, ce quelqu'un d'autre qui aura la chance de partager la vie de son ex.

Encore une fois, la justesse des émotions retranscrites par Eddie laisse croire qu'il a lui-même traversé ce genre d'expérience...

Traduction: cedz
Interprétation: nocode.fr.fm



Jeremy
At home
Drawing pictures
Of mountain tops
With him on top
Lemon yellow sun
Arms raised in a V
And the dead lay in pools of maroon below

Daddy didn't give attention
Oh, to the fact that mommy didn't care
King Jeremy the wicked...
Oh, ruled his world...

Jeremy spoke in class today... (2x)

Clearly I remember
Pickin' on the boy
Seemed a harmless little fuck
Ooh, but we unleashed a lion...
Gnashed his teeth
And bit the recess lady's breast...
How can I forget ?
And he hit me with a surprise left
My jaw left hurtin'...
Oh, dropped wide open
Just like the day...
Oh, like the day I heard

Daddy didn't give affection, no...
And the boy was something that mommy wouldn't wear
King Jeremy the wicked...
Oh, ruled his world

Jeremy spoke in class today... (3x)

Woo... (14x)

Try to forget this...
Try to erase this...
From the blackboard...

Jeremy spoke in class today... (2x)
Jeremy spoke in, spoke in... (2x)
Jeremy spoke in class today...

Woo... (29x)
Woooooohhh...spoke in, spoke in...
Woooooohhh...uh huh, uh huh...
.

A la maison
Il dessine des dessins
De sommets de montagne
Avec lui, au sommet
Soleil jaune citron
Les bras levés en « V »
Le mort gît, dans une piscine bordeaux en dessous

Papa ne prêtait pas attention
Au fait que Maman s’en fichait
Le Roi Jeremy, le méchant
A réglé son monde

Jeremy a parlé en classe aujourd’hui (2x)

Je me souviens clairement
M’en prendre au garçon
Cela me paraissait l’emmerder innocemment
Mais on a libéré un lion
Il a fait grincé ses dents
Mordu la poitrine suspendue de la femme
Comment pourrais-je oublier ?
Il m’a frappé avec la surprise qu’il restait
Ma mâchoire restait douloureuse
Tomba grande ouverte
Tout juste comme ce jour
Comme le jour où j’ai entendu parler…

Papa ne donnait pas d’affection
Et le garçon était quelque chose, que la mère ne voulait pas porter
Le Roi Jeremy, le méchant
A réglé son monde

Jeremy a parlé en classe aujourd’hui (3x)

Woo (14x)

Essaye d’oublier ça…
Essaye d’effacer ça…
Du tableau noir…

Jeremy a parlé en classe aujourd’hui

Jeremy est basée sur un fait divers réel, un jeune garçon qui se suicide en classe. La chanson raconte comment jeremy a créé son monde a lui, où il est enfin entendu et reconnu, le garçon étant bouleversé de constater l'indifférence chronique que ses parents et ses camarades lui portent. Pour se faire enfin remarquer, pour enfin exister, jeremy se suicide en classe, devant ses camarades. Histoire bouleversante, qui n'a pas échappée à la sensibilité d'Eddie Vedder, connaissant lui meme ce genre de sentiment d'incompréhension et de confusion, et qu'il a parfaitement réussi à exprimer ici. Le clip vidéo dans sa version non censurée met bien mal à l'aise. A voir pour mieux saisir.

Traduction: moveandbe.com
Interprétation: nocode.fr.fm



Oceans
Hold on to the thread
The currents will shift
Glide me towards...
You know something's left
And we're all allowed
To dream of the next

Oh, ohh the next, time we touch...
Oooh... (4x)

You don't have to stray
Tho oceans away
Waves roll in my thoughts
Hold tight the ring...
The sea will rise...
Please stand by the shore...

Oh, oh, oh, I will be...
I will be there once more...
Oooh... (4x)
Accroche-toi au flot
Les courants vont changer
Me conduisent à toi
Sache que quelque chose reste
Et nous pouvons tous
Rêver de la prochaine

Oh la prochaine…fois où nous nous toucherons….
Oooh... (4x)

Tu n’a pas à t'égarer
A deux océans d’ici
Les vagues déferlent dans mon esprit
Accroche-toi fort à l’anneau...
L'océan montera...
Je t’en prie reste près du rivage...

Oh, oh, oh, je serais…
Je serais là encore une fois...
Oooh... (4x)
Chanson incroyablement belle, par sa musique, et par son sens. Oceans (les océans), représente une barrière, entre deux personnes, un homme et sa copine. Celui-ci lui écrit un poème, lui disant que malgré cet obstacle, et les kilomètres qui les séparent, ils se retrouveront, pour ne plus jamais se quitter... que, malgré cet obstacle, elle est plus proche que jamais dans son coeur à lui.

Pour certains, cette chanson exprime tout simplement l'amour que voue Eddie à sa planche de surf

Traduction: elodye
Interprétation: nocode.fr.fm


>
Porch
What the fuck is this world
Running to, you didn't
Leave a message, at least I
Coulda' learned your voice one last time
Daily minefield, this could
Be my time, 'bout you ?
Would you hit me ? (2x)

All the bills go by, and
Initiatives are taken up
By the middle, there ain't gonna be any middle any more
And the cross I'm bearing home
Ain't indicative of my place
Left the porch (2x)

Oh oh oh...

Hear my name, take a good look
This could be the day
Hold my hand, walk beside me
I just need to say...

Hear my name, take a good look
This could be the day
Hold my hand, lie beside me
I just need to say
I could not take
A just-one day
I know when I would not ever touch you
Hold you... feel you... in my arms... never again...

Yeah...
Putain, mais où va le monde
Tu n’as pas laissé de messages
J’aurais au moins pu étudier ta voix une dernière fois
Un terrain miné tous les jours, cela pourrait bien être mon heure, et toi ?
Me frapperais-tu ? (2x)

Toutes les factures se suivent, et
Les initiatives sont reprises
Par les classes moyennes, il n’y aura plus de juste milieu désormais
Et la croix que je porte à la maison
N’est pas significative de ma position
J’ai quitté le porche (2x)

Oh oh oh…

Entends mon nom, regarde bien
Ça pourrait être le jour J
Prends ma main, marche avec moi
Je tiens juste à dire…

Entends mon nom, regarde bien
Ça pourrait être le jour J
Prends ma main, allonge-toi à côté de moi
Je tiens juste à dire
Je ne pouvais plus supporter
Un seul jour de plus
Je savais quand je ne te toucherais plus
Ne te serrais plus…ne te sentirais plus …dans mes bras… plus jamais…

Yeah…
Porch raconte l'histoire d'un type plaqué soudainement par sa copine, celle-ci quittant leur domicile sans prévenir. Durant les deux premiers couplets, le type est dégoûté, se plaint qu'elle soit partie et que la vie soit aussi merdique.
La dernière partie de la chanson représente ce que le type aurait du dire à sa copine avant qu'elle parte, ce qu'il aurait aimé lui dire. Il essaye de le dire une première fois, mais il est coupé par le solo de guitare. La deuxième fois il se lâche, et crie au monde entier ce qu'il aurait du dire à sa copine pour qu'elle reste. C'est l'interprétation la plus probable.

On peut aussi penser que ce dernier discours est rageur, et que le type change d'attitude en criant qu'il surmontera cette épreuve, et que finalement il arrive à encaisser le choc.

Traduction: elodye
Interprétation: nocode.fr.fm

Garden
She don't wander in...don't wander in here, she...
She don't wander in here...don't wander in here...

The direction of the eye, so misleading
The defection of the soul, nauseously quick
I don't question, our existence
I just question, our modern needs
She don't wander in...don't wander in here, she...
She don't wander in here...

I will walk... with my hands bound
I will walk... with my face blood
I will walk... with my shadow flag
Into your garden, garden of stone...

After all is done, and we're still alone
I won't be taken, yet I'll go... with my hands bound
I will walk... with my face blood
I will walk... with my shadow flag
Into your garden, garden of stone

I don't show... I don't share...
I don't need, yeah... What you have to give...

Oooh, I will walk... with my hands bound
I will walk... with my face blood
I will walk... with my shadow flag
Into your garden, garden... oh...
I will walk with my hands bound
I will walk into your garden, garden of stone...
I don't know... I don't care...
I don't need you for me to live...
Elle n’erre pas... n’erre pas ici, elle...
Elle n’erre pas ici... n’erre pas ici...

La direction du regard, si trompeuse
La soumission de l’âme, d’une écoeurante rapidité
Je ne remets pas en question notre existence
Je remets juste en question nos besoins actuels
Elle n’erre pas ici, n’erre pas ici, elle...
Elle n’erre pas ici, n’erre pas ici, elle...

Je marcherai…les mains liées
Je marcherai…le visage ensanglanté
Je marcherai…l’ombre déchue
Vers ton jardin, jardin de pierre

Une fois que tout est fait, et que nous sommes toujours seul
On ne m’emmènera pas, et pourtant j’irai…les mains liées
Je marcherai…le visage ensanglanté
Je marcherai…l’ombre déchue
Vers ton jardin, jardin de pierre

Je ne montre pas…je ne partage pas…
Je n’ai pas besoin, non… de ce que tu dois donner

Ooh, je marcherai…les mains liées
Je marcherai…le visage ensanglanté
Je marcherai…l’ombre déchue
Vers ton jardin, jardin… oh…
Je marcherai…les mains liées
J’entrerais dans ton jardin, jardin de pierre…
Je ne sais pas… je m’en fous…
Je n’ai pas besoin de toi pour vivre…
Garden représente notre monde. L'homme dans la chanson n'y trouve pas sa place, le trouve faux et le remet en question. Ce jardin censé être magnifique n'est qu'un jardin de pierre. Mais soit, il vivra, dans la douleur, oppressé... dans un monde régi par "les autres", un monde où il devra obéir a des règles qui ne lui conviennent pas, et qui lui ôtent tout sentiment de liberté. Il y vivra certes, mais ne comptez pas sur lui pour jouer le jeu. Eddie remet en question nos besoins modernes d'aujourd'hui, qui ont transformé le monde et la vie, ce "jardin" à la base magnifique, en un monde de pierre, triste, faux, ou personne n'est véritablement libre et où lui, ne se sent pas bien, n'a pas sa place. Il se sent incompris par les autres, il a l'impression de vivre dans le monde des autres, mais certainement pas le sien.

Traduction: elodye
Interprétation: nocode.fr.fm

Deep
On the edge, windowsill
Ponders his maker, ponders his will
To the street below, he just ain't nothin'
But he's got a great view, and he sinks the needle deep, yeah...

Whoa, can't touch the bottom
In too deep, yeah...oh, can't touch the bottom

Oh, on the edge of a know-nothin' town
Feelin' quite superior, the aged come
To the sky above he just ain't nothin'
But he's got a great view, and he sinks a burning knife deep, yeah...

Ooh, can't touch the bottom
In too deep, yeah...uh huh, can't touch the bottom
In too deep...
Ohhh...Ohhh...

On the edge of a Christmas clean love
Young virgin from heaven...visiting Hell
To the man above her, she just ain't nothin'
And she doesn't like the view
She doesn't like the view (2x)
But he sinks himself deep

Oh, can't touch the bottom
In too deep, yeah...oh, can't touch the bottom
Can't touch the bottom
Deep, yeah...
Oh, yeah, the bottom, yeah... (6x)

Sur le bord, le rebord
Il médite sur son créateur, il médite sur sa volonté
Pour la rue en bas, il n’est qu’un moins que rien
Mais il a une belle vue, et il enfonce l’aiguille au plus profond, yeah…

Whoa, ne peut pas toucher le fond…
Bien trop profond, yeah... oh, ne peut pas toucher le fond

Oh, à la frontière d’une ville d’ignorants
Se sentant très supérieur, avec l’âge
Pour le ciel au dessus, il n’est qu’un moins que rien
Mais il a une belle vue, et il enfonce le couteau brûlant au plus profond, yeah...

Whoa, ne peut pas toucher le fond…
Bien trop profond, yeah... oh, ne peut pas toucher le fond
Bien trop profond...
Ohhh...Ohhh...

A l’orée d’un amour pur de Noël
Jeune vierge du paradis…visitant l’enfer
Pour l’homme au dessus d’elle, elle n’est qu’une moins que rien
Et elle n’aime pas la vue
Elle n’aime pas la vue (2x)
Mais il s’enfonce au plus profond

Oh, ne peut pas toucher le fond
Bien trop profond, yeah… ne peut pas toucher le fond
Ne peut pas toucher le fond
Au plus profond, yeah...
Oh, yeah, le fond, yeah... (6x)

Chanson au sens assez glauque... Un type qui ne trouve pas sa place dans ce monde, se sent incompris, et qui sombre donc dans la drogue, celle-ci lui amenant un sentiment de supériorité qu'il "apprécie", ce qui le pousse à aller encore plus loin et à péter les plombs, se faisant des scarifications... une espèce de spirale infernale, et il n'arrive pas à y mettre fin. Puis il rencontre une fille pure, et entame une relation avec elle. Celle-ci ne supporte pas sa façon de vivre, et ne le suivra pas dans la drogue et ses délires. Lui n'a pas la force de revenir en arrière, et la fin laisse suggérer qu'il s'enfonce encore et toujours, probablement jusqu'à la déchéance totale puis la mort par overdose ou suicide.

Traduction: elodye
Interprétation: nocode.fr.fm



Release
Father...

I see the world, feel the chill
Which way to go, windowsill
I see the world's on a rocking horse of time
I see the verse in the rain

Oh, dear dad, can you see me now
I am myself, like you somehow
I'll ride the wave where it takes me
I'll hold the pain... Release me...

Oh, dear dad, can you see me now
I am myself, like you somehow
I'll wait up in the dark for you to speak to me
I'll open up...Release me...

Release me
Père...

Je vois le monde, je sens la froideur
Quelle voie emprunter, un rebord de fenêtre...
Je vois celui du monde, sur le cheval à bascule du temps
Je vois le vers dans la pluie

Oh, cher papa, me vois tu maintenant
Je suis moi-même, comme toi en quelque sorte
Je chevaucherai la vague, la où elle m'emporte
Je tiendrai la douleur... Libère moi

Oh, cher papa, me vois tu maintenant
Je suis moi-même, comme toi en quelque sorte
J'attendrai debout dans le noir que tu me parles
Je m'ouvrirai... Libère moi

Libère moi
Eddie a écrit cette chanson pour son père, une chanson destinée à exorciser ses souffrances résultant de l'histoire racontée par la chanson "ASlive". Eddie se sert de cette chanson pour communiquer avec son père décédé.

Release est la conclusion de l'album "Ten". La chanson est suivie d'un instrumental "caché", nommé "Master/Slave", le meme qui est
présent au tout debut de l'album et qui sert d'introduction à la chanson "once", celle-ci interrompant violemment l'instrumental. Celui-ci est donc repris à la fin de release, et n'est pas interrompu, et s'éteint doucement après quelques minutes. Un instrumental assez space, mystique, vraiment très beau, mais qui parfois sonne un peu glauque je trouve, agrementé de cris et de râles.

La version européenne de l'album compte trois chansons de plus, dont une version d'alive en live. Les deux autres sont "Wash" et "Dirty Frank".

Traduction & interprétation: nocode.fr.fm


  Sommaire